| # | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
| 1 | وَإِذْ ve iz | ve hani | [-] |
| 2 | أَخَذَ ehaze | almıştı | ا خ ذ EḤẔ |
| 3 | رَبُّكَ rabbuke | Rabbin | ر ب ب RBB |
| 4 | مِنۢ min | -ndan | [-] |
| 5 | بَنِىٓ beni | oğulları- | ب ن ي BNY |
| 6 | ءَادَمَ ademe | Adem | [-] |
| 7 | مِن min | -nden | [-] |
| 8 | ظُهُورِهِمْ zuhurihim | belleri- | ظ ه ر ẒHR |
| 9 | ذُرِّيَّتَهُمْ zurriyyetehum | zürriyetlerini | ذ ر ر ẔRR |
| 10 | وَأَشْهَدَهُمْ ve eşhedehum | ve şahid tutmuştu | ش ه د ŞHD |
| 11 | عَلَىٰٓ ala | onları | [-] |
| 12 | أَنفُسِهِمْ enfusihim | kendilerine | ن ف س NFS |
| 13 | أَلَسْتُ elestu | ben değil miyim? | ل ي س LYS |
| 14 | بِرَبِّكُمْ ۖ birabbikum | sizin Rabbiniz | ر ب ب RBB |
| 15 | قَالُوا۟ kalu | dediler | ق و ل G̈VL |
| 16 | بَلَىٰ ۛ bela | evet | [-] |
| 17 | شَهِدْنَآ ۛ şehidna | şahidiz | ش ه د ŞHD |
| 18 | أَن en | [-] | |
| 19 | تَقُولُوا۟ tekulu | demeyesiniz | ق و ل G̈VL |
| 20 | يَوْمَ yevme | günü | ي و م YVM |
| 21 | ٱلْقِيَـٰمَةِ l-kiyameti | kıyamet | ق و م G̈VM |
| 22 | إِنَّا inna | biz elbette | [-] |
| 23 | كُنَّا kunna | idik | ك و ن KVN |
| 24 | عَنْ an | -ndan | [-] |
| 25 | هَـٰذَا haza | bu- | [-] |
| 26 | غَـٰفِلِينَ gafiline | habersiz | غ ف ل ĞFL |
وَاِذْ اَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَن۪ٓي اٰدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَاَشْهَدَهُمْ عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْۚ اَلَسْتُ بِرَبِّكُمْۜ قَالُوا بَلٰىۚۛ شَهِدْنَاۚۛ اَنْ تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيٰمَةِ اِنَّا كُنَّا عَنْ هٰذَا غَافِل۪ينَۙ
Türkçe meal hazırlanıyor.
Ve iz ehaze rabbuke min beni ademe min zuhurihim zurriyyetehum ve eşhedehum ala enfusihim, e lestu birabbikum, kalu bela, şehidna, en tekulu yevmel kıyameti inna kunna an haza gafilin.
Köke dokunup analizine geç.