| # | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
| 1 | وَأَوْحَيْنَآ ve evhayna | ve vahyettik | و ح ي VH́Y |
| 2 | إِلَىٰٓ ila | sözlük ↗ | |
| 3 | أُمِّ ummi | annesine | ا م م EMM |
| 4 | مُوسَىٰٓ musa | Musa'nın | sözlük ↗ |
| 5 | أَنْ en | diye | sözlük ↗ |
| 6 | أَرْضِعِيهِ ۖ erdiiyhi | O(çocuğu)nu emzir | ر ض ع RḌA |
| 7 | فَإِذَا feiza | ne zaman ki | sözlük ↗ |
| 8 | خِفْتِ hifti | korkarsan | خ و ف ḤVF |
| 9 | عَلَيْهِ aleyhi | başına bir şey gelmesinden | sözlük ↗ |
| 10 | فَأَلْقِيهِ feelkihi | onu bırak | ل ق ي LG̈Y |
| 11 | فِى fi | sözlük ↗ | |
| 12 | ٱلْيَمِّ l-yemmi | suya | ي م م YMM |
| 13 | وَلَا ve la | ve | sözlük ↗ |
| 14 | تَخَافِى tehafi | korkma | خ و ف ḤVF |
| 15 | وَلَا ve la | ve | sözlük ↗ |
| 16 | تَحْزَنِىٓ ۖ tehzeni | üzülme | ح ز ن H́ZN |
| 17 | إِنَّا inna | elbette biz | sözlük ↗ |
| 18 | رَآدُّوهُ radduhu | onu tekrar geri vereceğiz | ر د د RDD |
| 19 | إِلَيْكِ ileyki | sana | sözlük ↗ |
| 20 | وَجَاعِلُوهُ ve cailuhu | ve onu yapacağız | ج ع ل CAL |
| 21 | مِنَ mine | -den | sözlük ↗ |
| 22 | ٱلْمُرْسَلِينَ l-murseline | elçiler- | ر س ل RSL |
وَاَوْحَيْنَٓا اِلٰٓى اُمِّ مُوسٰٓى اَنْ اَرْضِع۪يهِۚ فَاِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَاَلْق۪يهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَاف۪ي وَلَا تَحْزَن۪يۚ اِنَّا رَٓادُّوهُ اِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَل۪ينَ
Türkçe meal hazırlanıyor.
Ve evhayna ila ummi musa en erdıih, fe iza hıfti aleyhi fe elkihi fil yemmi ve la tehafi ve la tahzeni, inna radduhu ileyki ve caıluhu minel murselin.
Köke dokunup analizine geç.