| # | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
| 1 | وَقَالَ ve kale | dedi ki | ق و ل G̈VL |
| 2 | ٱلْمَلِكُ l-meliku | Kral | م ل ك MLK |
| 3 | ٱئْتُونِى 'tuni | bana getirin | ا ت ي ETY |
| 4 | بِهِۦ ۖ bihi | onu | sözlük ↗ |
| 5 | فَلَمَّا felemma | ne zaman ki | sözlük ↗ |
| 6 | جَآءَهُ ca'ehu | gelince (Yusuf'a) | ج ي ا CYE |
| 7 | ٱلرَّسُولُ r-rasulu | elçi | ر س ل RSL |
| 8 | قَالَ kale | dedi | ق و ل G̈VL |
| 9 | ٱرْجِعْ rcia' | dön | ر ج ع RCA |
| 10 | إِلَىٰ ila | sözlük ↗ | |
| 11 | رَبِّكَ rabbike | efendine | ر ب ب RBB |
| 12 | فَسْـَٔلْهُ feselhu | ve ona sor | س ا ل SEL |
| 13 | مَا ma | neydi? | sözlük ↗ |
| 14 | بَالُ balu | maksadı | ب و ل BVL |
| 15 | ٱلنِّسْوَةِ n-nisveti | kadınların | ن س و NSV |
| 16 | ٱلَّـٰتِى l-lati | sözlük ↗ | |
| 17 | قَطَّعْنَ kattaa'ne | kesen | ق ط ع G̈ṬA |
| 18 | أَيْدِيَهُنَّ ۚ eydiyehunne | ellerini | ي د ي YDY |
| 19 | إِنَّ inne | şüphesiz | sözlük ↗ |
| 20 | رَبِّى rabbi | Rabbim | ر ب ب RBB |
| 21 | بِكَيْدِهِنَّ bikeydihinne | onların tuzaklarını | ك ي د KYD |
| 22 | عَلِيمٌۭ alimun | biliyor | ع ل م ALM |
وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُون۪ي بِه۪ۚ فَلَمَّا جَٓاءَهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ اِلٰى رَبِّكَ فَسْـَٔلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ الّٰت۪ي قَطَّعْنَ اَيْدِيَهُنَّۜ اِنَّ رَبّ۪ي بِكَيْدِهِنَّ عَل۪يمٌ
Türkçe meal hazırlanıyor.
Ve kalel meliku'tuni bih, fe lemma caehur resulu kalerci' ila rabbike fes'elhu ma balun nisvetillati katta'ne eydiyehunn, inne rabbi bi keydihinne alim.
Köke dokunup analizine geç.