| # | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
| 1 | وَلَا ve la | ve | sözlük ↗ |
| 2 | يَأْتَلِ ye'teli | yemin etmesinler | ا ل و ELV |
| 3 | أُو۟لُوا۟ ulu | sahipleri | ا و ل EVL |
| 4 | ٱلْفَضْلِ l-fedli | fazilet | ف ض ل FḌL |
| 5 | مِنكُمْ minkum | sizden | sözlük ↗ |
| 6 | وَٱلسَّعَةِ ve sseati | ve servet | و س ع VSA |
| 7 | أَن en | sözlük ↗ | |
| 8 | يُؤْتُوٓا۟ yu'tu | (bir şey) vermemeğe | ا ت ي ETY |
| 9 | أُو۟لِى uli | sahipleri (akrabalara) | ا و ل EVL |
| 10 | ٱلْقُرْبَىٰ l-kurba | yakınlık (akrabalara) | ق ر ب G̈RB |
| 11 | وَٱلْمَسَـٰكِينَ velmesakine | ve yoksullara | س ك ن SKN |
| 12 | وَٱلْمُهَـٰجِرِينَ velmuhacirine | ve hicret edenlere | ه ج ر HCR |
| 13 | فِى fi | sözlük ↗ | |
| 14 | سَبِيلِ sebili | yolunda | س ب ل SBL |
| 15 | ٱللَّهِ ۖ llahi | Allah | sözlük ↗ |
| 16 | وَلْيَعْفُوا۟ velyea'fu | ve affetsinler | ع ف و AFV |
| 17 | وَلْيَصْفَحُوٓا۟ ۗ velyesfehu | ve hoşgörsünler | ص ف ح S̀FH́ |
| 18 | أَلَا ela | sözlük ↗ | |
| 19 | تُحِبُّونَ tuhibbune | sevmez misiniz? | ح ب ب H́BB |
| 20 | أَن en | sözlük ↗ | |
| 21 | يَغْفِرَ yegfira | bağışlamasını | غ ف ر ĞFR |
| 22 | ٱللَّهُ llahu | Allah'ın | sözlük ↗ |
| 23 | لَكُمْ ۗ lekum | sizi | sözlük ↗ |
| 24 | وَٱللَّهُ vallahu | ve Allah | sözlük ↗ |
| 25 | غَفُورٌۭ gafurun | bağışlayandır | غ ف ر ĞFR |
| 26 | رَّحِيمٌ rahimun | esirgeyendir | ر ح م RH́M |
وَلَا يَأْتَلِ اُو۬لُوا الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ اَنْ يُؤْتُٓوا اُو۬لِي الْقُرْبٰى وَالْمَسَاك۪ينَ وَالْمُهَاجِر۪ينَ ف۪ي سَب۪يلِ اللّٰهِۖ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُواۜ اَلَا تُحِبُّونَ اَنْ يَغْفِرَ اللّٰهُ لَكُمْۜ وَاللّٰهُ غَفُورٌ رَح۪يمٌ
Türkçe meal hazırlanıyor.
Ve la ye'teli ulul fadlı minkum ves seati en yu'tu ulil kurba vel mesakine vel muhacirine fi sebilillah, vel ya'fu vel yasfehu, e la tuhıbbune en yagfirallahu lekum, vallahu gafurun rahim.
Köke dokunup analizine geç.