| # | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
| 1 | وَهُوَ ve huve | ve O'dur | sözlük ↗ |
| 2 | ٱلَّذِىٓ llezi | ki | sözlük ↗ |
| 3 | أَنشَأَ enşee | yaratan | ن ش ا NŞE |
| 4 | جَنَّـٰتٍۢ cennatin | bahçeleri | ج ن ن CNN |
| 5 | مَّعْرُوشَـٰتٍۢ mea'ruşatin | çardaklı | ع ر ش ARŞ |
| 6 | وَغَيْرَ ve gayra | ve | غ ي ر ĞYR |
| 7 | مَعْرُوشَـٰتٍۢ mea'ruşatin | çardaksız | ع ر ش ARŞ |
| 8 | وَٱلنَّخْلَ ve nnehle | hurma(ları) | ن خ ل NḤL |
| 9 | وَٱلزَّرْعَ ve zzer'a | ve ekin(ler)i | ز ر ع ZRA |
| 10 | مُخْتَلِفًا muhtelifen | çeşit çeşit | خ ل ف ḤLF |
| 11 | أُكُلُهُۥ ukuluhu | ürünleri | ا ك ل EKL |
| 12 | وَٱلزَّيْتُونَ ve zzeytune | ve zeytinleri | ز ي ت ZYT |
| 13 | وَٱلرُّمَّانَ ve rrummane | ve narları | ر م ن RMN |
| 14 | مُتَشَـٰبِهًۭا muteşabihen | birbirine benzer | ش ب ه ŞBH |
| 15 | وَغَيْرَ ve gayra | غ ي ر ĞYR | |
| 16 | مُتَشَـٰبِهٍۢ ۚ muteşabihin | ve benzemez | ش ب ه ŞBH |
| 17 | كُلُوا۟ kulu | yeyin | ا ك ل EKL |
| 18 | مِن min | -ndan | sözlük ↗ |
| 19 | ثَمَرِهِۦٓ semerihi | meyvası- | ث م ر S̄MR |
| 20 | إِذَآ iza | zaman | sözlük ↗ |
| 21 | أَثْمَرَ esmera | meyva verdiği | ث م ر S̄MR |
| 22 | وَءَاتُوا۟ ve atu | ve verin | ا ت ي ETY |
| 23 | حَقَّهُۥ hakkahu | hakkını (sadakasını) | ح ق ق H́G̈G̈ |
| 24 | يَوْمَ yevme | günü | ي و م YVM |
| 25 | حَصَادِهِۦ ۖ hasadihi | hasat | ح ص د H́S̀D |
| 26 | وَلَا ve la | ve asla | sözlük ↗ |
| 27 | تُسْرِفُوٓا۟ ۚ tusrifu | israf etmeyin | س ر ف SRF |
| 28 | إِنَّهُۥ innehu | çünkü O | sözlük ↗ |
| 29 | لَا la | sözlük ↗ | |
| 30 | يُحِبُّ yuhibbu | sevmez | ح ب ب H́BB |
| 31 | ٱلْمُسْرِفِينَ l-musrifine | israf edenleri | س ر ف SRF |
وَهُوَ الَّـذ۪ٓي اَنْشَاَ جَنَّاتٍ مَعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفاً اُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهاً وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍۜ كُلُوا مِنْ ثَمَرِه۪ٓ اِذَٓا اَثْمَرَ وَاٰتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِه۪ۘ وَلَا تُسْرِفُواۜ اِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِف۪ينَۙ
Türkçe meal hazırlanıyor.
Ve huvellezi enşee cennatin ma'ruşatin ve gayre ma'ruşatin ven nahle vez zer'a muhtelifen ukuluhu vez zeytune ver rummane muteşabihen ve gayre muteşabih, kulu min semerihi iza esmere ve atu hakkahu yevme hasadihi ve la tusrifu, innehu la yuhibbul musrifin.
Köke dokunup analizine geç.