| # | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
| 1 | وَأَنذِرِ ve enziri | ve uyar | ن ذ ر NẔR |
| 2 | ٱلنَّاسَ n-nase | insanları | ن و س NVS |
| 3 | يَوْمَ yevme | güne (karşı) | ي و م YVM |
| 4 | يَأْتِيهِمُ ye'tihimu | kendilerine geleceği | ا ت ي ETY |
| 5 | ٱلْعَذَابُ l-azabu | azabın | ع ذ ب AẔB |
| 6 | فَيَقُولُ feyekulu | ve diyecekleri | ق و ل G̈VL |
| 7 | ٱلَّذِينَ ellezine | [-] | |
| 8 | ظَلَمُوا۟ zelemu | zalimlerin | ظ ل م ẒLM |
| 9 | رَبَّنَآ rabbena | Rabbimiz | ر ب ب RBB |
| 10 | أَخِّرْنَآ ehhirna | bizi ertele | ا خ ر EḤR |
| 11 | إِلَىٰٓ ila | -ye kadar | [-] |
| 12 | أَجَلٍۢ ecelin | bir süre- | ا ج ل ECL |
| 13 | قَرِيبٍۢ karibin | yakın | ق ر ب G̈RB |
| 14 | نُّجِبْ nucib | gelelim | ج و ب CVB |
| 15 | دَعْوَتَكَ dea'veteke | senin çağrına | د ع و DAV |
| 16 | وَنَتَّبِعِ ve nettebii | ve uyalım | ت ب ع TBA |
| 17 | ٱلرُّسُلَ ۗ r-rusule | elçilere | ر س ل RSL |
| 18 | أَوَلَمْ evelem | [-] | |
| 19 | تَكُونُوٓا۟ tekunu | etmemiş miydiniz? | ك و ن KVN |
| 20 | أَقْسَمْتُم eksemtum | yemininizi | ق س م G̈SM |
| 21 | مِّن min | [-] | |
| 22 | قَبْلُ kablu | önceden | ق ب ل G̈BL |
| 23 | مَا ma | olmadığına | [-] |
| 24 | لَكُم lekum | sizin için | [-] |
| 25 | مِّن min | hiçbir | [-] |
| 26 | زَوَالٍۢ zevalin | zeval | ز و ل ZVL |
وَاَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْت۪يهِمُ الْعَذَابُۙ فَيَقُولُ الَّذ۪ينَ ظَلَمُوا رَبَّـنَٓا اَخِّرْنَٓا اِلٰٓى اَجَلٍ قَر۪يبٍۙ نُجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِـعِ الرُّسُلَۜ اَوَلَمْ تَكُونُٓوا اَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ مَا لَكُمْ مِنْ زَوَالٍۙ
Türkçe meal hazırlanıyor.
Ve enzirin nase yevme ye'tihimul azabu fe yekulullezine zalemu rabbena ahhırna ila ecelin karibin nucib da'veteke ve nettebiır rusul, e ve lem tekunu aksemtum min kablu ma lekum min zeval.
Köke dokunup analizine geç.