| # | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
| 1 | وَأَصْبَحَ ve esbeha | ve başladılar | ص ب ح S̀BH́ |
| 2 | ٱلَّذِينَ ellezine | sözlük ↗ | |
| 3 | تَمَنَّوْا۟ temennev | ve isteyenler | م ن ي MNY |
| 4 | مَكَانَهُۥ mekanehu | onun yerinde olmayı | ك و ن KVN |
| 5 | بِٱلْأَمْسِ bil-emsi | dün | sözlük ↗ |
| 6 | يَقُولُونَ yekulune | demeğe | ق و ل G̈VL |
| 7 | وَيْكَأَنَّ veykeenne | vay demek ki | sözlük ↗ |
| 8 | ٱللَّهَ llahe | Allah | sözlük ↗ |
| 9 | يَبْسُطُ yebsutu | bollaştırıyor | ب س ط BSṬ |
| 10 | ٱلرِّزْقَ r-rizka | rızkı | ر ز ق RZG̈ |
| 11 | لِمَن limen | kimseye | sözlük ↗ |
| 12 | يَشَآءُ yeşa'u | dilediği | ش ي ا ŞYE |
| 13 | مِنْ min | -ndan | sözlük ↗ |
| 14 | عِبَادِهِۦ ibadihi | kulları- | ع ب د ABD |
| 15 | وَيَقْدِرُ ۖ ve yekdiru | ve kısıyor | ق د ر G̈DR |
| 16 | لَوْلَآ levla | olmasaydı | sözlük ↗ |
| 17 | أَن en | sözlük ↗ | |
| 18 | مَّنَّ menne | lutfetmesi | م ن ن MNN |
| 19 | ٱللَّهُ llahu | Allah'ın | sözlük ↗ |
| 20 | عَلَيْنَا aleyna | bize | sözlük ↗ |
| 21 | لَخَسَفَ lehasefe | yere batırırdı | خ س ف ḤSF |
| 22 | بِنَا ۖ bina | bizi de | sözlük ↗ |
| 23 | وَيْكَأَنَّهُۥ veykeennehu | demekki gerçekten | sözlük ↗ |
| 24 | لَا la | sözlük ↗ | |
| 25 | يُفْلِحُ yuflihu | iflah olmaz | ف ل ح FLH́ |
| 26 | ٱلْكَـٰفِرُونَ l-kafirune | kafirler | ك ف ر KFR |
وَاَصْبَحَ الَّذ۪ينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالْاَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَاَنَّ اللّٰهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَٓاءُ مِنْ عِبَادِه۪ وَيَقْدِرُۚ لَوْلَٓا اَنْ مَنَّ اللّٰهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَاۜ وَيْكَاَنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ۟
Türkçe meal hazırlanıyor.
Ve asbehallezine temennev mekanehu bil emsi yekulune vey keennellahe yebsutur rızka li men yeşau min ıbadihi ve yakdir, lev la en mennallahu aleyna le hasefe bina, vey keennehu la yuflihul kafirun.
Köke dokunup analizine geç.