| # | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
| 1 | مِّنَ mine | sözlük ↗ | |
| 2 | ٱلَّذِينَ ellezine | öyleleri var ki | sözlük ↗ |
| 3 | هَادُوا۟ hadu | Yahudilerden | ه و د HVD |
| 4 | يُحَرِّفُونَ yuharrifune | kaydırıyorlar | ح ر ف H́RF |
| 5 | ٱلْكَلِمَ l-kelime | kelimeleri | ك ل م KLM |
| 6 | عَن an | -nden | sözlük ↗ |
| 7 | مَّوَاضِعِهِۦ mevadiihi | yerleri- | و ض ع VḌA |
| 8 | وَيَقُولُونَ ve yekulune | ve diyorlar | ق و ل G̈VL |
| 9 | سَمِعْنَا semia'na | işittik | س م ع SMA |
| 10 | وَعَصَيْنَا ve asayna | ve isyan ettik | ع ص ي AS̀Y |
| 11 | وَٱسْمَعْ vesmea' | ve dinle | س م ع SMA |
| 12 | غَيْرَ gayra | غ ي ر ĞYR | |
| 13 | مُسْمَعٍۢ musmein | dinlemez olası | س م ع SMA |
| 14 | وَرَٰعِنَا ve raina | ve "ra'ina" | ر ع ي RAY |
| 15 | لَيًّۢا leyyen | eğip bükerek | ل و ي LVY |
| 16 | بِأَلْسِنَتِهِمْ bielsinetihim | dillerini | ل س ن LSN |
| 17 | وَطَعْنًۭا ve taa'nen | ve taşlayarak | ط ع ن ṬAN |
| 18 | فِى fi | sözlük ↗ | |
| 19 | ٱلدِّينِ ۚ d-dini | dini | د ي ن DYN |
| 20 | وَلَوْ velev | keşke (eğer) | sözlük ↗ |
| 21 | أَنَّهُمْ ennehum | onlar | sözlük ↗ |
| 22 | قَالُوا۟ kalu | deselerdi | ق و ل G̈VL |
| 23 | سَمِعْنَا semia'na | işittik | س م ع SMA |
| 24 | وَأَطَعْنَا ve etaa'na | ve ita'at ettik | ط و ع ṬVA |
| 25 | وَٱسْمَعْ vesmea' | ve dinle | س م ع SMA |
| 26 | وَٱنظُرْنَا venzurna | ve bize bak | ن ظ ر NẒR |
| 27 | لَكَانَ lekane | elbette olurdu | ك و ن KVN |
| 28 | خَيْرًۭا hayran | daha iyi | خ ي ر ḤYR |
| 29 | لَّهُمْ lehum | kendileri için | sözlük ↗ |
| 30 | وَأَقْوَمَ ve ekve me | ve daha sağlam | ق و م G̈VM |
| 31 | وَلَـٰكِن velakin | fakat | sözlük ↗ |
| 32 | لَّعَنَهُمُ leanehumu | onları la'netlemiştir | ل ع ن LAN |
| 33 | ٱللَّهُ llahu | Allah | sözlük ↗ |
| 34 | بِكُفْرِهِمْ bikufrihim | inkarlarından dolayı | ك ف ر KFR |
| 35 | فَلَا fela | sözlük ↗ | |
| 36 | يُؤْمِنُونَ yu'minune | inanmazlar | ا م ن EMN |
| 37 | إِلَّا illa | hariç | sözlük ↗ |
| 38 | قَلِيلًۭا kalilen | pek azı | ق ل ل G̈LL |
مِنَ الَّذ۪ينَ هَادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَوَاضِعِه۪ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَياًّ بِاَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْناً فِي الدّ۪ينِۜ وَلَوْ اَنَّهُمْ قَالُوا سَمِعْنَا وَاَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانْظُرْنَا لَكَانَ خَيْراً لَهُمْ وَاَقْوَمَۙ وَلٰكِنْ لَعَنَهُمُ اللّٰهُ بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ اِلَّا قَل۪يلاً
Türkçe meal hazırlanıyor.
Minellezine hadu yuharrifunel kelime an mevadııhi ve yekulune semi'na ve asayna vesma' gayra musmeın ve raına leyyen bi elsinetihim ve ta'nan fid din. Ve lev ennehum kalu semi'na ve ata'na vesma' venzurna le kane hayran lehum ve akvem, ve lakin leanehumullahu bi kufrihim fe la yu'minune illa kalila.
Köke dokunup analizine geç.