| # | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
| 1 | وَقَطَّعْنَـٰهُمُ ve kattaa'nahumu | ve biz onları ayırdık | ق ط ع G̈ṬA |
| 2 | ٱثْنَتَىْ snetey | iki (oniki) | ث ن ي S̄NY |
| 3 | عَشْرَةَ aşrate | on (oniki) | ع ش ر AŞR |
| 4 | أَسْبَاطًا esbaten | kabileye | س ب ط SBṬ |
| 5 | أُمَمًۭا ۚ umemen | ümmetler halinde | ا م م EMM |
| 6 | وَأَوْحَيْنَآ ve evhayna | vahyettik | و ح ي VH́Y |
| 7 | إِلَىٰ ila | sözlük ↗ | |
| 8 | مُوسَىٰٓ musa | Musa'ya | sözlük ↗ |
| 9 | إِذِ izi | zaman | sözlük ↗ |
| 10 | ٱسْتَسْقَىٰهُ steskahu | su istediği | س ق ي SG̈Y |
| 11 | قَوْمُهُۥٓ kavmuhu | kavmin | ق و م G̈VM |
| 12 | أَنِ eni | diye | sözlük ↗ |
| 13 | ٱضْرِب drib | vur | ض ر ب ḌRB |
| 14 | بِّعَصَاكَ biasake | asanla | ع ص و AS̀V |
| 15 | ٱلْحَجَرَ ۖ l-hacera | taşa | ح ج ر H́CR |
| 16 | فَٱنۢبَجَسَتْ fenbeceset | ve fışkırdı | ب ج س BCS |
| 17 | مِنْهُ minhu | ondan (taştan) | sözlük ↗ |
| 18 | ٱثْنَتَا sneta | iki (oniki) | ث ن ي S̄NY |
| 19 | عَشْرَةَ aşrate | on (oniki) | ع ش ر AŞR |
| 20 | عَيْنًۭا ۖ aynen | göze | ع ي ن AYN |
| 21 | قَدْ kad | şüphesiz | sözlük ↗ |
| 22 | عَلِمَ alime | bildi | ع ل م ALM |
| 23 | كُلُّ kullu | her | ك ل ل KLL |
| 24 | أُنَاسٍۢ unasin | kabile | ا ن س ENS |
| 25 | مَّشْرَبَهُمْ ۚ meşrabehum | içeceği yeri | ش ر ب ŞRB |
| 26 | وَظَلَّلْنَا ve zellelna | ve gölge yaptık | ظ ل ل ẒLL |
| 27 | عَلَيْهِمُ aleyhimu | üzerlerine | sözlük ↗ |
| 28 | ٱلْغَمَـٰمَ l-gamame | bulutla | غ م م ĞMM |
| 29 | وَأَنزَلْنَا ve enzelna | ve indirdik | ن ز ل NZL |
| 30 | عَلَيْهِمُ aleyhimu | onlara | sözlük ↗ |
| 31 | ٱلْمَنَّ l-menne | kudret helvası | م ن ن MNN |
| 32 | وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ ve sselva | ve bıldırcın eti | س ل و SLV |
| 33 | كُلُوا۟ kulu | yeyin | ا ك ل EKL |
| 34 | مِن min | -dan | sözlük ↗ |
| 35 | طَيِّبَـٰتِ tayyibati | güzel olanlar- | ط ي ب ṬYB |
| 36 | مَا ma | şeylerden | sözlük ↗ |
| 37 | رَزَقْنَـٰكُمْ ۚ razeknakum | sizi rızıklandırdığımız | ر ز ق RZG̈ |
| 38 | وَمَا ve ma | ama | sözlük ↗ |
| 39 | ظَلَمُونَا zelemuna | onlar bize zulmetmediler | ظ ل م ẒLM |
| 40 | وَلَـٰكِن velakin | fakat | sözlük ↗ |
| 41 | كَانُوٓا۟ kanu | onlar | ك و ن KVN |
| 42 | أَنفُسَهُمْ enfusehum | kendi kendilerine | ن ف س NFS |
| 43 | يَظْلِمُونَ yezlimune | zulmediyorlardı | ظ ل م ẒLM |
وَقَطَّعْنَاهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ اَسْبَاطاً اُمَماًۜ وَاَوْحَيْنَٓا اِلٰى مُوسٰٓى اِذِ اسْتَسْقٰيهُ قَوْمُهُٓ اَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْحَجَرَۚ فَانْبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْناًۜ قَدْ عَلِمَ كُلُّ اُنَاسٍ مَشْرَبَهُمْۜ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَاَنْزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوٰىۜ كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْۜ وَمَا ظَلَمُونَا وَلٰكِنْ كَانُٓوا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Türkçe meal hazırlanıyor.
Ve katta'nahumusnetey aşrete esbatan umema, ve evhayna ila musa izisteskahu kavmuhu enıdrıb bi asakel hacer, fenbeceset minhusneta aşrete ayna, kad alime kullu unasin meşrebehum, ve zallelna aleyhimul gamame ve enzelna aleyhimul menne ves selva, kulu min tayyibati ma rezaknakum, ve ma zalemuna ve lakin kanu enfusehum yazlimun.
Köke dokunup analizine geç.